Leggendo la stampa locale ...

pubblicato 9 apr 2016, 01:00 da Gerardo Canfora
"La montagna ha partorito un topolino” frase proverbiale a carattere sarcastico usata per indicare risultati ridicolmente inferiori alle aspettative o alle promesse. Deriva dal latino Parturient montes, nascetur ridiculus mus, frase con la quale Quinto Orazio Flacco nella sua Ars Poetica, stigmatizzava quegli scrittori che promettono opere di grande qualità e poi non sanno mantenere le promesse fatte. La metafora della montagna che partorisce fu narrata anche da Fedro (Favole IV, 23 - Mons parturiens) e ripresa molti pio tardi da Jean de La Fontaine (Fables V, 10 - La montagne qui accouche).

Mons parturiens
Mons parturibat, gemitus immanes ciens,
eratque in terris maxima exspectatio.
At ille murem peperit. Hoc scriptum est tibi,
qui, magna cum minaris, extricas nihil.
Fedro - Favole IV, 23

La montagne qui accouche 
Une Montagne en mal d'enfant
Jetait une clameur si haute,
Que chacun au bruit accourant
Crut qu'elle accoucherait, sans faute,
D'une Cité plus grosse que Paris :
Elle accoucha d'une Souris.
Quand je songe à cette Fable
Dont le récit est menteur
Et le sens est véritable,
Je me figure un Auteur
Qui dit : Je chanterai la guerre
Que firent les Titans au Maître du tonnerre.
C'est promettre beaucoup : mais qu'en sort-il souvent ?
Du vent.
Jean de La Fontaine - Fables V, 10
Comments